الالفاظ الفارسية في اللهجة البصرية
الاستاذ فاضل عبد علي عباس
المقدمة
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على نبينا محمد وعلى اله وصحبه الغر الميامين
اما بعد . . .
لقد شكل هذا البحث الموسوم ( الالفاظ الفارسية في اللهجة البصرية ) هاجساً قوياً يزداد يوماً بعد يوم ، كلما طرق سمعي لفظ دخيل على لغتنا العربية ، وكنت اسجل هذه الالفاظ من افواه البصريين ، وهم يتعاملون بها في حياتهم اليومية ، فكانت اغلب هذه الالفاظ فارسية الأصل بحكم عامل التجأور والتزأور والتصاهر والتزأوج والتجارة والحروب . هذا وقد راجعت قواميس اللغة العربية والفارسية بشأن كل كلمة ورتبتها ـ مع شيء من الشرح والتوضيح ـ على ترتيب الحروف الهجائية ونوهت إلى بعض الالفاظ الفارسية المستعملة في اللهجة البصرية ، وهي ليست فارسية الأصل وذلك نتيجة للعوامل نفسها ، فكانت اما تركية أو هندية أو انكليزية .
ان من الاهداف الاساسية التي يرمي اليها البحث ، زيادة الوعي الثقافي لدى المثقفين والاكادميين البصريين بشكل خاص والعرب بشكل عام ورفد المكتبة البصرية بما تحمل مدينة البصرة من ارث حضاري كبير وتنوير الشارع البصري المثقف على اختلاف مستوياتهم بما يهم ثقافتهم ولغتهم العريقة وهم اصحاب أول مدرسة لغوية في العراق والوطن العربي .
في الختام ، ارجو من المثقفين والمهتمين بتراث مدينة البصرة واللغة والثقافة العربية ان يرفدوا هذا المبحث بما يمتلكون ، لاني لا ادعي تمامه وكماله والله ولي التوفيق .
حرف الهمزة
آئيــن : ـ وتعني المرآة والجمال والسلوك(1) ، يلفظها البصريون ( آيين ) ونقصد بها المرآة أو الطريقة أو السلوك .
وهي من الالفاظ التي اخذها الفرس عن العرب ، و ( الآيين ) هي العادة أو العرف المتبع عند جماعة من الناس(2) .
آبــدان : ـ وتعني بالفارسية خزان الماء أو غدير أو حوض(3) ، يلفظها أهل البصرة ( مدانه ) ويعنون بها خزان الماء الصغير المعروف ليبرد الماء في فصل الصيف .
آبــرو : ـ وتعني الحياء ، الشرف ، الاعتبار(4) ، وقد استعملها البصريون في لهجتهم بهذا المعنى أيضاً .
آبريــز : ـ وتعني بالفارسية مبرز ، مبولة ، المكان الذي ينصب فيه الماء الفاسد(5) ، وقد استعملت بعد تعريبها إلى لفظة ( ابريق )(6) ، ليستعمل للغرض نفسه .
أبشخـور : ـ وتعني النهر أو النبع أو المنهل أو المشرب(7) ، وقد استعملت عند أهل البصرة بعد تصحيفها بـ ( شاخور ) لتؤدي إلى معنى النهر الصغير .
آخــور : ـ وتعني حظيرة للحيوانات تبنى في طرف الجدار(8) ، ويلفظها البصريون بعد تصحيفها بـ ( ياخور ) لتؤدي الغرض نفسه .
آدمكـش : ـ وتعني بالفارسية قاتل الانسان(9) وهي تتكون من مقطعين ( آدم ) وهي كلمة عربية معروفة و ( كش ) وهي مادة المصدر الفارسي ( كشتن ) أي القتل وقد استعملها البصريون وغيرهم وخاصة في لعبة النرد ، فيقول على سبيل المثال ( كش ملك ) ، أي قتل الملك .
آشكـارا : ـ وتعني واضح ، مكشوف ظاهر(10) ، وتلفظ عند أهل البصرة ( إشكاره ) لتؤدي غرض التوضيح والعلانية والصراحة .
آفريـن : ـ وهي كلمة فارسية تعني الاستحسان أو الشكر أو السعادة أو اليمن (11) . وقد استعملها البصريون وغيرهم من العراقيين لتؤدي هذه المعاني أيضاً .
آقـا : ـ وهي كلمة مغولية بمعنى كبير وسيد وفاضل وعظيم ، واذا جاءت في أول الاسم اضيف اليها (ي) مكسورة مثل : آقأي علي(12) ، وهي متدأولة في أيران وافغانستان والهند وباكستان ووسط وجنوب العراق .
آكــور : ـ وهي فارسية عربت إلى الآجر وهو اللبن المحرق المعد للبناء(13) .
آلـــو : ـ وهو الاجاص أو الخوخ(14) ، ويستعمل في البصرة ليؤدي المعنى نفسه .
آلو بالو : ـ وهو الكرز الاحمر(15) ، وقد يطلق أهل البصرة هذا اللفظ على مخلوط من الكرزات الفاكهة المجففة .
آيـا : ـ وهي اداة استفهام بمعنى هل ، وتلفظ عند البصريين بعد حذف الهمزة ( يا ) لتؤدي إلى غرض الاستفهام أيضاً .
حرف الالف
أخــروش : ـ وتعني صياح ، ضجة(16) وقد استعملها البصريون بلفظة ( خرش ) عندما يصرخ احدهم على الاخر بصوت عال فجأة ، فيرعبه .
أربيــان : ـ وهو سرطان بحري ، يأكله معظم أهل البصرة ويلفظ عندهم ( ربيان ) .
أرغـوان : ـ وهو الورد الجوري(17) ، وعربت إلى ( ارجوان ) لتدل على الشيء الاحمر ، يقال احمر ارجواني أي قان(18) .
اريــش : ـ وتعني بالفارسية الذكي ، النبيه ، صاحب الشعور والادراك(19) ، وقد استعمل أهل البصرة هذه اللفظة بشيء من التصحيف فقلبوا الالف ميماً فصارت ( مريش ) بالتصغير وتعني عندهم المرفه والناجح بذكائه والفائز بشعوره وادراكه أيضاً .
استـا(20) : ـ وهي مخففة من استاذ وتعني المعلم وصاحب الحرفـة(21) ، وقد استعملت في البصرة وغيرها وذلك بتغيير السين إلى صاد ، لتؤدي المعنى نفسه .
أنـدام : ـ وتعني هيكل ، جسم ، قامة(22) ، وقد استعملها البصريون بنفس المعنى بعد تعريبها إلى هندام وهو حسن القد وتنظيـم الملابـس(23) .
أوطــو : ـ وتعني المكواة ، وقد تلفظ بالفارسية الطاء تاء ، فيكون لفظها بالفارسية أوتو أو أوتـي ، وقد استعملها البصريون وغيرهم بلفظها الفارسي دون تغيير .
أيــوان : ـ وتعني الشرفة أو قسم من المنزل مسقوف مفتوح الواجهة وليس له باب يشرف على صحن الدار(24) ، وقد عربت باللهجة العامية إلى ( ليوان ) لتؤدي المعنى نفسه .
حرف الباء
بــاج : ـ وتعني بالفارسية ضريبة الملك على تابعيه أو الجزية أو اللون من الطعام(25) ، وقد استعملها البصريون بمعنى البطاقة وجمعها باجات .
باديـة : ـ وتعني الوعاء النحاسي أو الطاس(26) ، وهي متدأولة في البصرة بشكل يومي لكثرة استخدامها .
بـاروت : ـ وهو البارود(27) ، المعروف .
باقلأوا أو باقلوا : ـ نوع من الحلوى المعروفة(28) ، وهي من الالفاظ الدخيلة على العربية التي فرضت نفسها في قواميس العربية(29) ، والتي تعرف عندنا بالبقلأوة .
بالكانه : ـ وتعني الشرفة(30) ، وتلفظ عند أهل البصرة ( بلكونة ) .
باهـوش : ـ وتعني بالفارسية الذكي والعاقل(31) ، ويطلق البصريون على الرجل الذي لأيستعمل عقله ( بدون هوش ) وذلك لان ( با ) الفارسية تعني ( مع ) و ( هوش ) تعني ( العقل ) ، فاستبدلوا المعية بكلمة ( بدون ) العربية للدلالة على ذلك .
بُـرش : ـ وتعني القطع ، مضاء السكين أو السيف(32) ، وتلفظ عند أهل البصرة على طريقتهم بشيء من التغيير، فيقال للرجل ، المعتدي ( نبرشك برش ) أي نقطعك تقطيعاً . أما ( البُرش ) بتسكين الراء فهي كلمة دخيلة أيضاً وتعني الحصير الصغير من سعف النخيل(33) .
بريـان : ـ وهو المشوي من اللحم المفروم مع البصل(34) . وهو مستخدم لدى البصريين للدلالة على الاكلة المعروفة بالبرياني .
بـُـس : ـ أي القبلة(36) وهي مستعملة في اللهجة البصرية في المعنى نفسه وهي مختصرة من الكلمة الفارسية ( بوسه ) أي القبلة ومصدرها ( بوسيدن ) أي التقبيل .
بَــس : ـ أي كاف ، فقط(35) ، وهي مستعملة في اللهجة البصرية في المعنى نفسه .
بلغـور : ـ وهو كل شيء مسحوق ومجروش(37) ، وقد عرب إلى اللهجة العامية بـ ( البرغل ) .
بلــم : ـ وهو القارب(38) ، الذي يصنع عادة من الخشب ، وتكثر صناعته في جنوب العراق عامة وفي البصرة على وجه الخصوص ويعرف بالبلم وصاحبه البلام .
بنجـره : ـ وهو الشباك(39) .
بنــد : ـ ويعني الرباط أو الحزام(40) ، وهو مستعمل ومتدأول عند أهل البصرة بهذا الاسم أيضاً .
بنكـان : ـ وهو الفنجان للشأي والقهوة ونحوه(41) .
بوريــا : ـ وهو الحصير المصنوع من القصب(42) ، ويلفظ عند البصريين ( باريا ) للدلالة عليه وهو يستعمل لسقوف المنازل الطينية .
بــوس : ـ وهي القبلة(43) .
بوكـان : ـ وتعني بالفارسية رحم المرأة(44) ، ومنها اطلق البصريون كلمة ( بوك ) بالكاف المعجمة على الجزء البارز من الرحم وهو ( البظر ) بفتح الباء وكسر الظاء ، فيقال بَظر بظراً أي نتأ وسط شفتيه العليا ، مع استطالتها ، فهو ابظر ، وهي بظراء وجمعها بُظر ، والبظارة : الحلمة الناتئة في ضرع الشاة ونتوء في حياء الدابة ، ونظيره من المرأة ونتوء في وسط الشفة العليا(45) .
بَه بَه : ـ وهي كلمة استحسان وتعجب(46) ، استعملها البصريون كثيراً للدلالة على ذات المعنى ، الكلمة مخففه من لفظ التفضيل ( بهتر ) وتعني : أفضل أو أحسن .
بيهوش : ـ وتعني بالفارسية : غبي(47) ، اخذها البصريون بلفظها ومعناها أيضاً .
حرف الباء « المعجمة »(48)
باجامه : ـ وتعني بالفارسية السروال(49) ، وهي كذلك في اللهجة البصرية وفي باقي مناطق العراق .
بـاك : ـ وتعني الطاهر ، النقي ، العفيف(50)، وهذه الكلمة معروفة ، ولا سيما في الأوساط الدينية ، قد اطلقت على الصحابي الجليل سلمان الفارسي « رضي الله عنه »بسلمان باك ، للدلالة على ذات المعنى .
بالوسـه : ـ وتعني القلق وعدم الاستقرار(51) ، يلفظها أهل البصرة ( هلوسة ) و ( الهوس ) بالعربية طرف من الجنون ، فيقال ( هوس الشيء ) : ـ دقه وهوس الله فلاناً : جعله ذا هوس(52) .
بأيــة : ـ وتعني درجة ، قاعدة ، اساس البناء(53) ، وقد استعملت عند البصريين للدلالة على هذه المعاني أيضاً ، وغالباً ما يلفظونها مكررة ، فيقولون ( بأية بأية ) ، أي درجة درجة .
بتــو : ـ وهو غطاء صوفي يلتحف به(54) ، وقد استعملها البصريون معربة إلى ( بطانية ) للدلالة على هذا المعنى أيضاً .
بخبخـو : ـ ( بكسر الباء المعجمة ) وتعني بالفارسية ( الدغدغة )(55) ، وهي لفظة مستعملة في لهجة أهل البصرة عند مداعبة الاطفال ودغدغتهم .
برمـان : ـ وتعني الامر أو الحكم(56) ، يلفظها البصريون ( فرمان ) ويعنون بها الامر أو الحاكم.
بروانه :ـ وهي المروحة الامامية للسفينة أو للمحرك أو للطائرة(57) ، وتلفظ في لهجة أهل البصرة ( بروانه ) ويعنون بها المروحة الخلفية للسفن الخشبية وغيرها ، وخاصة عند صيادي الاسماك .
بــس : ـ وتعني ولكن ، فحسب ، اخر الامر(58) ، غالباً ما تلفظ ( بس ) عند البصرييـن ( بالباء العربية ) ، ويقصدون المعنى نفسه .
بكـشت : ـ وتعني الملطخ ، الوسخ ، البخس ، الدون(59) ، يطلق أهل البصرة هذا اللفظ غالباً ًعلى اللص والخسيس والدوني من الناس ويلحقون بها ( ياء النسبه) ، فيلفظونها ( بلشتي ) .
بنجـره : ـ الشباك ، وهي معروفة ومشهورة .
بوتيـن : ـ حذاء ذو رقبة طويلة(60) ، وهي لفظة فرنسية الأصل استعملت في الفارسية ثم انتقلت إلى اللهجات العربية ، ومنها اللهجة البصرية .
بـوز ( بوزه ) : ـ وتعني دائرة فم الحيوانات ما بين الشفـة والانـف(61) ، وهي مشهورة عند البصريين للدلالة على ذات المعنى للحيوان والانسان معاً .
بهلـوان : ـ وتعني الشجاع ، القادر(62) ، وقد عربت ( البهلوان ) ، لتعني البارع في نوع من الالعاب ، كالمشي على الحبل(63) ، وغالباً ما يقصد بها في اللهجة البصرية للدلالة على المعنى الأول .
حرف التاء
تــازه : ـ وتعني جديد طري(64) ، وقد تعملها البصريون وغيرهم بلفظها ومعناها أيضاً .
تــأوه : ـ وهي المقلاة المعروفة(65) ، يلفظها البعض بـ ( تأوه ) والبعض الاخر بـ ( طأوه ) وهي لفظة عامية معربة .
تباشيـر(*) : ـ وتعني البياض(66) ، وقد عربت إلى طباشير وهي معروفة ومشهورة .
تخــت : ـ وتعني الكرسي أو السرير أو المنبر(67) ، وقد استعملها البصريون في لهجتهم للدلالة على المعنيين الأوليين على الاعم والاغلب .
تُخــم : ـ الأصل من كل شي (68) ، وهي مستعمله عند أهل البصرة ومشهورة .
تُــرش : ـ وهو الحامض(69) ، وقد عربت إلى طرشي ، وهي مستعملة ومشهورة .
تريـاق : ـ وتعني المضاد للسموم ، وهي كلمة يونانية معربة(70) ، ويلفظها أهل البصرة بـ ( ترياكك ) بالكاف المعجمة ، ويعنون به ( الافيون ) وقد عرفه مجمع اللغة العربية بانه ( ما يمنع ميكانيكياً امتصاص السم من المعدة أو الامعاء )(71) .
تشــت : ـ وعاء معدني كبير للغسيل ، وقد عربت الـى ( طسـت )(72) ، يلفظه أهل البصرة ( طشت ) للدلالة على ذات المعنى .
تُفـال : ـ البصاق(73) ، وهي مشهورة وقد استعملها العرب قديماً بعد عصر الروأية(74) ، مما يظن انها عربية(75) .
تفنـك : ـ البندقية(76) ، ويلفظها أهل البصرة ( تفكه ) وهي معروفة ومشهورة .
تمغــا : ـ ختم ملكي ، علامة(77) ، وهي لفظه من أصل مغولي استعملها البصريون بعد تغيير حرف التاء إلى طاء ( طمغا ) ويعنون بذلك الختم أو الطابع الحكومي الرسمي .
تنبـل : ـ وتعني الكسول أو المهمل(78) ، وهي لفظة معروفة ومشهورة في لهجة البصريين للدلالة على ذلك المعنى .
تُنـك : ـ بضم التاء ، وتعني كوز الماء(80) ، يلفظها أهل البصرة ( تنكه ) وهي مشهورة ومعروفة .
تنـك : ـ وتعني ضيق ورفيع(79) ، استعملت في اللهجة البصرية للدلالة على الامراض الصدرية والتنفسية بشكل خاص .
تـوب : ـ وتعني المدفع ، وهي تركية الأصل(81) ، استعملها البصريون في لهجتهم كثيراً ولاسيما في اثناء الدولة العثمانية والاحتلال الانكليزي ، وظلت إلى الان بافواه كبار السن يلفظونها ( طوب ) بالباء المعجمة ، وتكاد تنحسر عند الاجيال الحالية .
تيشـه : ـ وتعني مطرقة النجارين أو الحجارين(82) ، وهي مستعمله ومعروفة .
تيـغ : ـ الشفرة ( للحلاقة ) أو السيف(83) ، وقد استعملها البصريون للدلالة على المعنى الأول، كما يعني أهل البصرة بها القصب أو اجزاء القصب .
تيلـه : ـ دحل الاطفال(84) ، وهي مستعمله عند البصريين بمعنى التسريحة في شعر الطفل أو ما يتعلق بها من زينه أو تعويذه ونحو ذلك ، واغلب الظن جاءت من اللفظة الفارسية ( تيل ) التي تعني : النقطة أو العلامة أو الخال(85) ، وذلك لقرب المعنى الذي يستعمله البصريون في لفظـة ( تيله ) .
حرف الجيم
جام خانـه : ـ بيت من الزجاج(86) ، يطلق البصريون هذه اللفظة على المعرض الخشبي الذي تحتوي واجهته الامامية على الزجاج .
جانبــاز : ـ وتعني الفدائي ، استعملها البصريون للدلالة على الشخص المتحأيل أو المنافق أو اللعوب ، فيقال له بعد اضافة ياء النسبية ( جنبازي ) .
جرقــه : ـ شرر النار(87) ، وهي متدأولة لدى اطفال البصرة كثيراً ، ويعني بها الالعاب النارية أو موادها المستخدمة في العابهم .
جـُلنار ( كلنار ) : ـ لفظة فارسية معربة ، وتعني زهرة الرمان(88) ، وهي معروفة ومشهورة .
جوجــه : ـ وتعني فرخ الدجاج(89) ، وهي معروفة ومتدأولة عند أهل البصرة .
جــادر : ـ بالجيم المعجمة ، وتعني الخيمة أو عباءة النساء(90) ، وقد استعملها البصريون للدلالة على الخيمة الكبيرة التي تنصب للفواتح والاعراس فقط .
جــأي : ـ وهو الشأي(91) ، وقد لفظها البصريون وغيرهم بلفظها الفارسي وهو مشهور ومعروف .
جــك : ـ وهو الحوالة أو الشيك(92) ، استعملها البصريون بلفظها ومعناها أيضاً .
جكــه : ـ القطرة(93) ، استعملها البصريون في لهجتهم للدلالة على صوت القطرة ( قطرة الماء ) التي تنزل واحدة واحدة فيقال عليها بتكرار لفظها ( جكه جكه ) أي قطرة قطرة .
جمجـه : ـ وهي المغرفة أو الملعقة الكبيرة(94) ، وأصلها تركية استعملها البصريون عن الفارسية بلفظها ومعناها .
جنكال : ـ وتعني مخلب الحيوان ، أو قبضة اليد(95) ، أو شوكة الطعام ، وقد استعملها البصريون بهذا اللفظ للدلالة على شوكة الطعام أو كلاب يلزم الملابس ونحو ذلك .
جهاربأية : ـ وتعني الكرسي أو السرير(96) ، وهي معروفة ومشهورة في لهجة أهل البصرة وغيرهم للدلالة على سرير النوم فقط وتلفظ ( جربأية ) .
حرف الخاء
خاتولـه : ـ وتعني المكر ، الحيلة(97) ، وقد استعملها البصريون للدلالة على الاختفاء ، أو المكر والحيلة أيضاً ، وخاصة في لعبة الاطفال المعروفة .
خاتـون : ـ وتعني السيدة المحترمة(98) ، وهي لفظة من أصل تركي ، استعملها أهل البصرة عن طريق اللغة الفارسية المجأورة لهم ، وتجمع على غرار جمع المؤنث السالم في العربيـة ( خاتونات ) ، أو على جمع التكسير ( خواتين )(99) .
خارخـار : ـ وهي الدغدغة(100) ، تلفظ هذه الكلمة عند مداعبة الاطفال ودغدغتهم .
خــاك : ـ وتعني التراب(101) ، وقد اطلق البصريون هذه اللفظة على الملابس ( الخاكية ) ، التي غالباً ما يرتديها العسكر .
خــام : ـ وتعني الشيء الفج أو غير الناضج ، ويكنى بها للدلالة على الرجل غير المجرب ، وهي لفظة معربة من أصل هندي(102) .
خــان : ـ وتعني المنزل ، وهي لفظة من أصل تركي تستعمل في لقب ملوك بلاد تركستان ، واستعملها الأيرانيون قبل الاسم أو بعده للدلالة على الاحترام(103) .
خانكـاه : ـ وتعني البيت ، وعربت إلى ( خانقاه ) ، وهو البيت الذي يؤدون فيه الدرأويش مراسم تصوفهم(104) .
خـُرده : ـ ( بضم الخاء ) ، وتعني القطعة الصغيرة ، وهي غالباً ماتطلق على القطع الصغيرة من النقود .
خـُروش : ـ ( بضم الخاء ) ، وتعني الزئير أو الصراخ(105) ، اطلق البصريون هذه اللفظة على الصيحة أو الصرخة على الرجل وهو في حالة الغفلة فيقولون في لهجتهم ( خرشه خرشا ) وهي من الكلمات عربية التي دخلت الفارسية(106) .
خـُشكه : ـ كل شيء يابس(107) ، وقد استعملها البصريون للدلالة على ذات المعنى .
كرنـك : ـ وهو اسم مشهور في البصرة ، اطلق على احد السينمات في المدينة ، وأصل هذه اللفظـة ( خورنكاه ) وتعني القصر العظيم ، والمعربة إلى ( خورنق ) ، وهو القصر الذي بناه المنذر في الحيرة لبهرام كور(108) .
خـوش : ـ وتعني حسن ، جميل ، وهي لفظة مشهورة عند أهل البصرة .
حرف الدال
دادا : ـ وتعني الغلام أو مربي الاطفال(109) ، وهي من أصل تركي ، استعملها البصريون عن الفارسية للدلالة على ( الاخ) ، وأصلها ( داداش ) أي الاخ .
دانـش : ـ وتعني العلم أو المعرفة(110) ، استعملها أهل البصرة للدلالة على مراجعة الذهن أو الفكر ، فيقال ( ادانش فكري ) .
دروازه : ـ وتعني الباب الكبير أو البوابه أو القلعة(111) ، استعملها البصريون للدلالة على الزقاق أو الممر الصغير المؤدي إلى البيوت .
دريجـه : ـ وتعني النافذة أو الباب الصغير(112) ، اطلق عليها البصريون بعد تصحيفهــا ( دريشه ) للدلالة على النافذة الصغيرة التي غالباً ما تكون في اعلى البيوت الطينية .
دُلمــه : ـ ( بضم الدال وتسكين اللام ) ، وهي ملفوف ورق العنب أو غيره محشو بالرز واللحم المفروم ، وهي اكله مشهورة ومعروفة .
دوربيـن : ـ وتعني بعيد النظر أو حاد البصر(113) ، وتطلق اليوم على المجهر أو الناظور ، وهي مشهورة ومعروفة .
دوش : ـ وتعني الكتف(114) ، أو الليلة الماضية مخففة من كلمة ( ديشب ) ولكن البصريين استعملوها للدلالة على الاستحمام ( دوش الحمام ) .
دوشـك : ـ وهو الاريكة أو الفراش وهي لفظة معروفة ومشهورة عند أهل البصرة وغيرهم للدلالة على فراش النوم .
دهـدار : ـ وتعني صاحب القرية أو المختار(115) ، وهي كلمة مستعملة في التقسيمات الادارية في البصرة وعموم العراق للدلالة على المعنى نفسه وكلمة ( دهدار ) فارسية متكونة من مقطعين ( ده ) بكسر الدال ، وتعني القرية و ( دار ) وهي مادة المصدر ( داشتن ) وتعني الملكية .
دهليــز : ـ وهو المعبر ما بين الباب والدار وهي معروفة ومشهورة .
ديبــا : ـ نوع من القماش الحريري الملون(116) ، وقد عربت إلى ( ديباج ) واستعملها البصريون وغيرهم للدلالة على ذات المعنى .
حرف الراء
راستــه : ـ طريق مستقيم(117) ، وقد استعملت في قرى وارياف البصرة للدلالة على هذا المعنى أيضاً وتلفظ عندهم ( رسته ) .
راهـي : ـ وتعني العزم أو السفر(118) ، استعملها البصريون للدلالة على معنى الواسع والعريض .
رنــده : ـ وتعني نشارة الخشب(119) ، وهي كلمة معروفة ومشهورة .
ريــز : ـ وتعني القطعة أو الذرة(120) ، وهي مادة المصدر الفارسي ( ريختن ) أي الصب أو الانسكاب ، وقد استعملها البصريون للدلالة على مجاميع من الاشياء الموضوعة بشكل مستقيم ، وغالباً ما تطلق على الاراضي الزراعية المقسمة إلى مجاميع مستقيمة .
حرف الزأي
زاب : ـ نبع أو مجرى ماء ، وهو مشهور ومعروف .
زركـش : ـ المطرز بالذهب(121) ، استعمله البصريون بلفظة ( زركشه ) للدلالة على هذا المعنى أو على الزخارف الملونة الاخرى .
زلوبيا : ـ وقد عربت إلى ( زلابيا ) وهي نوع من الحلوى المعروفة .
زنبيـل : ـ تعني السلة(122) ، وهي معروفة ومشهورة .
حرف السين
ســادة : ـ وتعني بسيط ، غير مزين(123) ، وهي لفظة معروفة ومشهورة .
سنبوسـه : ـ وتعني مثلث أو كل شيء بثلاث زوأيا(124) ، وقد استعملها البصريون للدلالة على الفطائر المثلثة المحشوة باللحم ، وقد عربت ( سنبوسك ) قطائف .
ســرداب : ـ مغارة ، أو غرفة تحت الارض، وهي معروفة ومشهورة .
سنكيـن : ـ وتعني ثقيل ، محكم ، وقور(125) ، وقد عربت إلى ( سجيل ) ، استعملها أهل البصرة للدلالة على الشأي المر الثقيل .
حرف الشين
شــاخ : ـ فرع غصن ، ساقية متفرعة عن نهر(126) ، وقد استعملها البصريون للدلالة على المعنى الاخير فقط ، ويلفظونها ( شاخه ) .
شــكر : ـ سكّر وهو معروف ومشهور .
شلـوار : ـ بنطال وهو معروف ومشهور .
شنــان : ـ نبات كان يستخدم قديماً لغسل الالبسة عوضاً عن الصابون(127) ، وهي مخففة مـن ( اشنان ) ، وهو مستعمل بشكل معروف ومشهور .
شنــو : ـ وتعني السمع وهي مادة المصدر الفارسي ( شنودن ) أي السمع وقد استعملها البصريون للدلالة على عدم السمع وطلب تكرار القول .
شيريـن : ـ وتعني حلو ، كل شيء لذيذ ومحبوب(128) ، وقد استعملها البصريون في تسمية الفتيات بهذا الاسم للدلالة على تلك المعاني أيضاً .
حرف الصاد
صــك : ـ وقد عربت إلى ( جك ) أو ( شيك ) وهي الحوالة المالية .
حرف الطاء
طــاق : ـ وهو سقف قوسي الشكل ، قبه . . . الخ(129) ، وقد استعمله البصريون في ذات المعنى وقد اطلق اطفال البصرة على لعبة من لعبهم بهذا الاسم ( لعبة الطاق ) .
طبــر : ـ ويعني الفأس(130) ، وقد استعمله البصريون بهذا الاسم وهو معرب عن ( تبر ) أي الفأس.
طبــان : ـ ( بالباء المعجمة ) ومعناها الخافق ، المضطرب ، القلق(131) ، استعمله البصريون في لهجتهم للدلالة على الرجل الكسول ( طبانه ) .
طشـت : ـ وعاء كبير للغسيل ، وهو معروف ومشهور .
طمغــا : ـ ( تمغا )(132) ، ضريبة أو علامة ، استعمله البصريون للدلالة على الختم .
حرف العين
عرق كيـر : ـ منشفة العرق(133) ، ويسمونها أهل البصرة ( عرق جين ) والمقطع الأول منها عربي الأصل والثاني فارسي ( كير ) مادة المصدر ( كرفتن ) ، أي الاخذ ، و ( جين ) بالجيم المعجمة ، مادة المصدر ( جيدن ) أي القطف .
عزاخانـه : ـ وتعني المأتم أو مكان العزاء ، وهي مشهورة ومعروفة .
عيد نوروز : ـ عيد رأس السنة الأيرانية ، ويوافق 21 اذار من السنة السريانية ، يحتفل أهل البصرة في هذا اليوم ، حيث ينزلون إلى البساتين ويهاجر أهل المدينة إلى الريف البصري احتفاءاً بهذا اليوم الجديد ، كما يسميه بعض البصريين والعراقيين بيوم الشجرة .
عينــك : ـ وهي النظارات ، وقد يطلق عليها البصريون ( معأينة ) بعد اجراء التغيير عليها لتلائم لهجتهم .
حرف الغين
غجــر : ـ طائفة ذات أصل قديم تتجول في الصحاري وتقرأ الفأل(134) ، والكلمة من أصل تركي ، ويطلق هذا اللفظ على قوم جفاة منتشرين في جميع القارات ، يتمسكون بعاداتهم وتقاليدهم الخاصة ، ويعتمدون في معاشهم على التجارة ، والواحد منهم : غجري(135) .
غــدارة : ـ وهي حربة شبيهة بالسيف عريضة وثقيلة ، واللفظة من أصل هندي(136) ، وهي مستعملة في لهجة أهل البصرة أيضاً ولكنهم يقصدون بها احدى الاسلحة النارية .
غليـان : ـ وتعني النارجيلة وهي معروفة ومشهورة .
غــوري : ـ وهو ابريق الشأي وتلفظ قوري ، وهي شائعة ومعروفة .
حرف الفاء
فرمــان : ـ وتعني أمر أو حكم أو قانون(137) ، وهي مستعملة في لهجة أهل البصرة وخاصة في اعمال السفن البحرية وتعني عندهم القائد أو الربان .
فيــس : ـ وتعني الغرور، التكبر(138) ، وقد استعملها أهل البصرة للدلالة على ذات المعنى .
حرف القاف
قابــان : ـ أو ( كيان )(139) ، وهو الميزان ، وهي لفظة مشهورة ومعروفة في لغة ولهجة أهل البصرة والعراق ، وهي من أصل تركي انتقلت إلى البصرة عن طريق الفارسية(140) .
قاجـاق : ـ وتعني التهريب ، أو عمل خلاف القانون(141) ، وهي من أصل تركي دخلت اللهجة البصرية عن طريق الفارسية .
قاشــق : ـ وتعني الملعقة ( للاكل ) ، يلفظها أهل البصرة بعد تغيير القاف إلى خاء وكاف معجمة على التوالي واضافة الوأو بعد حرف الشين لملائمة اللهجة البصرية فتصبح ( خاشوك ) .
قرمــز : ـ وهي دودة حمراء يستخدم بيضها لدى الصباغين(142) ، استعملها أهل البصرة كمادة صبغ حمراء خاصة لصبغ خوص النخيل وعمل الحصير منه .
قيسـي : ـ مشمش مجفف وهو معروف ومشهور .
حرف الكاف
كــاخ : ـ القصر(143) ، يلفظها أهل البصرة ( كوخ ) للدلالة على البيت البسيط المبني من الطين أو القصب وغيره .
كارخانـة : ـ مصنع أو معمل ، وهو مشهور ومعروف في لهجة أهل البصرة ، وتكاد تنقرض هذه اللفظة في لهجة البصريين اليوم .
كــالا : ـ وتعني البضاعة أو السلعة(144) ، وهي مشهورة ومعروفة في لهجة أهل البصرة للدلالة على ذات المعنى .
كيجـة : ـ مغرفة الطعام(145) ، يلفظها أهل البصرة ( كمجة ) ، وهي معروفة ومشهورة .
كتـري : ـ ابريق نحاسي ذو قبضة ، يلفظه أهل البصرة ( كتلي ) للدلالة على ذات المعنى .
كرأيـة : ـ وتعني الاجرة تلفظ في البصرة ( كروة ) لتلائم اللهجة البصرية .
كفكيـر : ـ مفرمة الطعام ذات الثقوب(146) ، يلفظها البصريون ( جفجير ) للدلالة على ذات المعنى .
كــلاه : ـ وتعني القبعة أو القلنسوة(147)، يلفظه أهل البصرة بعد تصحيفه ( كلأو ) ، وهو مشهور ومعروف .
كلوجـة : ـ وهي نوع من الحلوى تصنع من الطحين والسمن والسكر ، تلفظ في البصرة ( كليجة ) للدلالة على ذات المعنى .
حرف الكاف « المعجمة »
كــاري : ـ وتعني العربة التي يجرها الحصان(148) ، يلفظها البصريون للدلالة على عجلة واحدة لدراجة يلعب بها الاطفال أو ( الكاري ) المصنوع من الخشب للطفل حديث المشي .
حرف اللام
لاشـــه : ـ جيفة أو جثة(149) ، وتعني عند أهل البصرة ( كمية من اللحم ) وتلفظ في لهجتهـم ( لشة ) بتشديد الشين .
لـك أو لكـه : ـ وهي البقعة ، وهذه اللفظة معروفة ومشهورة .
لنكــر : ـ مرساة السفينة(150) ، يسمونه أهل البصرة وخاصة صيادو الاسماك ( انكر )(152) ، وهو معروف ومشهور .
ليــف : ـ ليفة الحمام(151) ، وهي معروفة ومشهورة .
حرف الميم
مارستـان : ـ أي المستشفى ، وهذه الكلمة قليلة الاستعمال ، لم اسمعها الا على السنة قليلة من كبار السن في البصرة .
مردانـه : ـ أي الرجولة ، وهي لفظة معروفة ومشهورة في لهجة البصريين وغالباً ما يريدون بها الرجل الكريم .
مــرزا : ـ وهو لقب بمعنى امير أو سيد يلفظ في البصرة ( ميرزا ) للدلالة على ذات المعنى .
مـرزاب : ـ وهي القناة لتصريف مياه الامطار ، وهي معروفة ومشهورة .
مــزه : ـ طعم ، تذوق وتعني في لهجة أهل البصرة ما يقدم لشارب الخمرة وغيره من طعام معها .
مسافر خانه : ـ وتعني الفندق ، وهي لفظة معروفة ومشهورة .
ميــز : ـ طاولة ، وهي معروفة ومشهورة .
ميــوه : ـ فاكهة ، وهي معروفة ومشهورة .
حرف النون
نارجيـل : ـ وتلفظ نرجيله وهي معروفة ومشهورة عند أهل البصرة .
نخــود : ـ حمص ، تلفظ في لهجة أهل البصرة ( نخي ) للدلالة على ذات المعنى .
نشــان : ـ علامة ، شارة وهي معروفة ومشهورة عند البصريين للدلالة على ما يقدم للفتاة من مهر حين الخطوبة ، وتلفظ ( نيشان ) عندهم .
حرف الهاء
هم : ـ وتعني أيضاً(153) ، وهي لفظة معروفة ومشهورة ، يستعملها أهل البصرة للدلالة على ذات المعنى .
هم بيشه : ـ ( بالباء المعجمة ) أي المحترفان في حرفة واحدة(154) .
هــوز : ـ صوت عال سريع كصوت المعادن(155) ، وهي لفظة مستعملة عند أهل البصرة للدلالة على ( الهوز ) المعروف .
هـُـوش : ـ وتعني العقل أو الادراك أو الشعور(156) ، وهي معروفة ومشهورة في لهجة البصريين للدلالة على ذات المعنى ، وغالباً ما يلفظونها بالنفي كقولهم ( ما عند هوش ) .
هيــج : ـ ( بالجيم المعجمة ) ، وتعني لا قيمة له أو لا شيء(157) ، وهي لفظة كثيرة الاستعمال في لهجة البصريين للدلالة على ذات المعنى أيضاً .
حرف الواو
واخ : ـ كلمة تخرج من اللسان في مجال الاسف والندبة(158) ، وهي لفظة مشتركة بين الناس في معظم اللغات الشرقية(*) .
واكـون : ـ قاطرة في القطار الحديدي(159) ، تلفظ عند البصريين ( فاركون ) للدلة على ذات المعنى .
وشـت : ـ وتعني الحسن أو الرقص أو الدوران(160) ، وفي لهجة أهل البصرة تلفظ ( وش ) للدلالة على الحركة السريعة .
حرف الياء
ياشمـاق : ـ وتعني النقاب ، وهي لفظة تركية(161) ، استعملت في الفارسية ومنها استعملها البصريون في لهجتهم للدلالة على ( الكوفية ) التي غالباً ما يرتديها العربي مع العقال .
يـواش : ـ وهي من أصل تركي ، وتعني بهدوء أو بتمهل(162) ، وقد استعملها البصريون عن الفارسية للدلالة على ذات المعنى .
خلاصة البحث ونتائجه
جمع هذا البحث الفاظ متفرقة من قواميس الفارسية ، وهي مستعملة وبشكل يومي في حياة أهل البصرة ، وقد رتبت على الحروف العربية خدمة للقارئ العربي بشكل عام والقاريء البصري على وجه الخصوص ونعتقد ان من نتائج البحث ما يلي :
1 ـ يكشف البحث عن مجموعة من الالفاظ الدخيلة إلى لغتنا العربية .
2 ـ اطلاع المثقف البصري على تلك الالفاظ ، وذلك لتلافيها وحذفها بالفصيح من العربية في مؤتمراتهم وصحفهم ومقابلاتهم .
3 ـ يشير البحث إلى تفاعل العقل البصري ، بما يمتلك من ارث حضاري ومدرسة لغوية خاصة به ، مع الثفافات الاخرى واستيعابه لها .
4 ـ يؤكد البحث على أهمية مدينة البصرة ، السياسية والاقتصادية والاجتماعية ، فضلاً عن الثقافية والادبية وقد استقرت في لهجتها الفاظ كثيرة ومن لغات متعددة .
هوامش البحث
1 ـ فرهنكك عميد ، ص17 .
2 ـ المعجم الوسيط ، باب الهمزة ، ص1 .
3 ـ المعجم الذهبي ، مادة اب ، ص23 .
4 ـ المصدر نفسه ، ص24 .
5 ـ قاموس الفارسية ، مادة ابريز ، ص31 .
6 ـ ينظر المعجم الوسيط ، ابر ، ص2 .
7 ـ المعجم الذهبي ، مادة ابكار ، ص25 .
8 ـ المصدر نفسه ، ص31 .
9 ـ المصدر نفسه ، ص31 .
10 ـ المصدر نفسه ، ص39 .
11 ـ المعجم الذهبي ، مادة افريده ، ص43 .
12 ـ اذا جاءت كلمة ( اقا ) قبل الاسم فتدل على عظمة واحترام هذا الشخص ، اما اذا جاءت بعده فهي تدل على التصغير من شأنه ( ينظر قاموس الفارسية ، ص50 ) .
13 ـ المعجم الوسيط ، باب الهمزة ، ص1 .
14 ـ المعجم الذهبي ، ص47 .
15 ـ المصدر نفسه ، ص47 .
16 ـ المصدر نفسه ، ص58 .
17 ـ المعجم الذهبي ، ص61 .
18 ـ لسان العرب ، مادة ارج .
19 ـ المعجم الذهبي ، ص62 .
20 ـ تطلق لفظة استا أو استا على كتاب الزردشتين أيضاً
.
21 ـ المعجم الذهبي ، ص65 .
22 ـ المصدر نفسه ، ص78 .
23 ـ المعجم الوسيط ، مادة هندم ، ص997 .
24 ـ المعجم الذهبي ، ص86 .
25 ـ المعجم الذهبي ، ص88 .
26 ـ المصدر نفسه ، ص92 .
27 ـ فرهنكك عميد ، ص154 ، والبارود هو مخلوط من الملح بنسبة 78% و 10% من الكبريت و 12% من الفحم ( المصدر نفسه ) .
28 ـ المعجم الذهبي ، ص98 .
29 ـ المعجم الوسيط ، مادة بق ، ص66 .
30 ـ المعجم الذهبي ، ص99 .
31 ـ المصدر نفسه ، ص100 .
32 ـ المصدر نفسه ، ص 109 .
33 ـ المعجم الوسيط ، مادة برش ، ص49 .
34 ـ قاموس الفارسية ، ص103 .
35 ـ المعجم الذهبي ، ص113 .
36 ـ المصدر نفسه والصفحة .
37 ـ المصدر نفسه ، ص119 .
38 ـ المصدر نفسه والصفحة .
39 ـ المصدر نفسه ، ص121 .
40 ـ المصدر نفسه والصفحة .
41 ـ المصدر نفسه ، ص123 .
42 ـ المعجم الذهبي ، ص124 .
43 ـ راجع صفحة (6) من هذا البحث .
44 ـ المعجم الذهبي ، ص124 .
45 ـ راجع المعجم الوسيط مادة بظر ، ص62 .
46 ـ المعجم الذهبي ، ص125 .
47 ـ المصدر نفسه ، ص131
48 ـ حرف ( الباء ) المعجمة ، هو من الحروف الأصلية في اللغة الفارسية ، ولذلك تكاد تكون كل الكلمات التي تضم هذا الحرف هي فارسية .
49 ـ المعجم الذهبي ، ص133 .
50 ـ فرهنكك عميد ، ص188 .
51 ـ المعجم الذهبي ، ص139 .
52 ـ المعجم الوسيط ، ص999 .
53 ـ المعجم الذهبي ، ص142 .
54 ـ المصدر نفسه ، ص142 .
55 ـ المصدر نفسه ، ص143 .
56 ـ المصدر نفسه ، ص150 .
57 ـ المعجم الذهبي ، ص152 .
58 ـ قاموس الفارسية ، ص135 .
59 ـ المعجم الذهبي ، ص161 .
60 ـ المصدر نفسه ، ص164 .
61 ـ المصدر نفسه ، ص164 .
62 ـ المعجم الذهبي ، ص166 .
63 ـ المعجم الوسيط ، ص74 .
64 ـ المعجم الذهبي ، ص181 .
65 ـ المصدر نفسه ، ص182 .
66 ـ فرهنكك عميد ص206 (*)اذا كانت هذه الكلمة تعني أول الصباح ، أي تباشير الصباح فهي عربية الأصل ( فرهنكك عميد ص206 ) .
67 ـ المعجم الذهبي ، ص183 .
68 ـ المصدر نفسه ، ص184 .
69 ـ المعجم الذهبي ، ص186 .
70 ـ المصدر نفسه ، ص187 .
71 ـ المعجم الوسيط ، ص85 .
72 ـ المعجم الذهبي ، ص187 .
73 ـ المصدر نفسه ، ص188 .
74 ـ المعجم الوسيط ، ص85 . مادة : تف .
75 ـ للمزيد ينظر ، المصدر نفسه ، ص86 .
76 ـ المعجم الذهبي ، ص188 .
77 ـ المصدر نفسه ، ص190 .
78 ـ المصدر نفسه ، ص190 .
79 ـ فرهنكك عميد ، ص231 .
80 ـ المعجم الذهبي ، ص191 .
81 ـ المصدر نفسه ، ص192 .
82 ـ المصدر نفسه ، ص194 .
83 ـ المصدر نفسه ، ص194 .
84 ـ المصدر نفسه ، ص194 .
85 ـ المعجم الذهبي ، ص194 .
86 ـ المصدر نفسه ، ص198 .
87 ـ المصدر نفسه ، ص201 .
88 ـ المصدر نفسه ، ص204 . والمعجم الوسيط ، ص132 .
89 ـ قاموس الفارسية ، ص185 .
90 ـ المعجم الذهبي ، ص210 .
91 ـ المعجم الذهبي ، ص213 .
92 ـ المصدر نفسه ، ص220 .
93 ـ المصدر نفسه ، ص221 .
94 ـ المصدر نفسه ، ص223 .
95 ـ قاموس الفارسية ، ص197 .
96 ـ المعجم الذهبي ، ص225 .
97 ـ المعجم الذهبي ، ص230 .
98 ـ فرهنكك عميد ، ص266 .
99 ـ ينظر المعجم الوسيط ، باب الخاء ، ص213 .
100 ـ المعجم الذهبي ، ص230 .
101 ـ المصدر نفسه ، ص231 .
102 ـ المصدر نفسه ، ص232 .
103 ـ المصدر نفسه ، ص232 .
104 ـ المعجم الذهبي ، ص232 .
105 ـ المصدر نفسه ، ص238 .
106 ـ ينظر المعجم الوسيط ، باب الخاء ، ص226 .
107 ـ المعجم الذهبي ، ص239 .
108 ـ ينظر المعجم الذهبي ، ص246 .
109 ـ المعجم الذهبي ، ص251 .
110 ـ قاموس الفارسية ، ص235 .
111 ـ المصدر نفسه ، ص244 .
112 ـ فرهنكك عميد ، ص284 .
113 ـ المعجم الذهبي ، ص281 .
114 ـ المصدر نفسه ، ص283 .
115 ـ المعجم الذهبي ، ص285 .
116 ـ المصدر نفسه ، ص286 .
117 ـ المصدر نفسه ، ص291 .
118 ـ المصدر نفسه ، ص293 .
119 ـ فرهنكك عميد ، ص301 - 302 .
120 ـ المعجم الذهبي ، ص305 .
121 ـ المصدر نفسه ، ص313 .
122 ـ المصدر نفسه ، ص316 .
123 ـ المصدر نفسه ، ص324 .
124 ـ المعجم الذهبي ، ص351 .
125 ـ المصدر نفسه ، ص353 .
126 ـ المصدر نفسه ، ص360 .
127 ـ المصدر نفسه ، ص379 .
128 ـ المعجم الذهبي ، ص386 .
129 ـ المصدر نفسه ، ص395 .
130 ـ المصدر نفسه ، ص396 .
131 ـ المصدر نفسه ، ص396 .
132 ـ المصدر نفسه ، ص339 .
133 ـ المعجم الذهبي ، ص404 .
134 ـ المصدر نفسه ، ص412 .
135 ـ ينظر المعجم الوسيط ، ص645 .
136 ـ المعجم الذهبي ، ص413 .
137 ـ المصدر نفسه ، ص430 .
138 ـ المعجم الذهبي ، ص437 .
139 ـ المعجم الذهبي ، ص439 .
140 ـ ينظر المعجم الوسيط ، ص713 .
141 ـ المعجم الذهبي ، ص439 .
142 ـ المصدر نفسه ، ص443 .
143 ـ المعجم الذهبي ، ص449 .
144 ـ المصدر نفسه ، ص455 .
145 ـ المصدر نفسه ، ص459 .
146 ـ المعجم الذهبي ، ص471 .
147 ـ المصدر نفسه ، ص472 .
148 ـ المصدر نفسه ، ص490 .
149 ـ المصدر نفسه ، ص520 .
150 ـ المعجم الذهبي ، ص528 .
151 ـ المعجم الذهبي ، ص528 .
152 ـ المصدر نفسه ، ص530 .
153 ـ المعجم الذهبي ، ص607 .
154 ـ المصدر نفسه ، ص608 .
155 ـ المصدر نفسه ، ص613 .
156 ـ المصدر نفسه ، ص613 .
157 ـ المصدر نفسه ، ص614 .
158 ـ المصدر نفسه ، ص617 .
159 ـ المعجم الذهبي ، ص586 .
(*) كما تلفظ كلمة ( وأي ) أيضا .
160 ـ المصدر نفسه ، ص589 .
161 ـ المصدر نفسه ، ص595 .
162 ـ المعجم الذهبي ، ص623 .
المصادر والمراجع :
1 ـ فرهنكك نو / حسن عميد / تهران 1343 ش ( فارسي -فارسي ) .
2 ـ قاموس الفارسية / الدكتور عبد النعيم محمد حسنين / الناشرون دار الكتب الاسلامية ، دار الكتاب المصري - القاهرة / دار الكتاب اللبناني ـ بيروت / ط1 / 1982 م ( فارسي . عربي ) .
3 ـ لسان العرب / ابن منظور / ط1 / بيروت / 1955م ( عربي - عربي ) .
4 ـ المعجم الذهبي / الدكتور محمد التنوخي / دار العلم للملأيين / بيروت / ط1 / 1969م / ط2 / 1980 ( فارسي - عربي ) .
5 ـ المعجم الوسيط / قام باخراجه ابراهيم مصطفى واحمد حسن الزيات وحامد عبد القادر ومحمد علي النجار / ج1 ، ج2 / ط دار الدعوه ـ استنابول ـ تركيا / 1989م ( عربي ـ عربي ) .
|
|
|
|